最近吹起的大陸作家風潮,一路從盛行的盜墓類小說天下霸唱《鬼吹燈》吹到了近日專門寫給國高中小女生看的校園青春小說;代表作家以郭妮《天使街23號》為首。
  其實大陸作家在台灣市場上早已行之有年,隨便坊間租書店裡熱門的幻武小說,幾乎清一色都出自大陸作家之手。從早期入門必讀的《飄邈之旅》《小兵傳奇》到最近的《孤獨戰神》那些充滿奇幻、冒險的精采故事,盡皆出於大陸作家筆下。
  並不是說台灣作家就寫不出好作品。像盛極一時的《異俠》《女生宿舍》就都是台灣作家的作品;他們的特色是貼近台灣社會的生活化,在用語方面也不至於讓人看得彆扭;只是很可惜在寫作量與速度上遠遠不及大陸作家。

  大陸當紅的網路寫手——血紅據說一天可以寫上十萬字不等,當初《神魔》《邪風曲》(台灣譯做《呂風子》)著實風靡一時,也讓他一躍成為知名的網路寫手。(我甚至收藏了一整套大陸簡體版的《邪風曲》)唐家三少也是有名的快槍手,出道至今不過幾年,已寫了七套書;最近聽說《琴帝》也要出版了,不過他的書重量不重質,看完後不會特別想去重溫回味,是比較可惜的一點。
  大陸作家很妙,尤其是以網路寫作為主的人,他們通常都不稱自己是「作家」,而是掛上「寫手」的稱號;那是一種自謙,表示自己還擔不上能成就「名山事業」的偉大職業。
  就像台灣人不認為「痞子蔡」能和「吳淡如」畫上等號一樣。我覺得這點跟當初史帝芬金所碰到的困擾是有些相似的。
  從古至今,「作家」給人的印象就是非得寫出涵義深遠、具有教化意義的經世濟民之作;所以史帝芬金拿不到諾貝爾文學獎,只因為他寫的並非「正統文學」(也叫做「純文學」)。
  但這些年,隨著網路文化的興盛,網路文學也隨之興起,從當初「蔡智恆」《第一次的親密接觸》到「九把刀」的《殺手系列》(話說刀大,《殺手,無與倫比的自由》到底幾時能出啊><《獵命師》反正都快完結了,真的沒有那麼急啊啊!);網路文學不再是純粹的網路文學,他有了更貼切的稱呼——「大眾文學」。也就是所謂的「輕小說」

  「輕小說」這個詞彙是從日本傳過來的,因為《涼宮春日的憂鬱》紅透半邊天,台灣出版社隨之出了一系列同類型的小說,稱之為「輕小說」。他們的特色都是容易閱讀、內容輕鬆有趣,通常不具備發人省思的內容。只為切合大眾口味而作,這便是「大眾文學」的特色。
  關於日系輕小說方面我涉獵的稍嫌不廣,只有《魔王系列》《彩雲國》是我唯一能拿得出手推薦的,聽說《貴族偵探愛德華》也很不錯,但因還未有時間拜讀過,暫且不談。
  不過最近春天出了新系列,風格偏向「台系的輕小說」。(好汗的用語= =bbb)之前在「冒險者天堂」1/2王子》而成為當紅作者的「御我」也有加入,新書《吾命騎士》個人覺得比《1/2王子》好看……不過路遙知馬力XDD
 

  回頭聊發這篇文的原因吧!之前因同學介紹,上了大陸知名的文學大站「晉江文學網」,(簡稱JJ)從此掉入清穿文的無限深淵淵淵淵淵淵……(回聲)
  雖然是一入晉江無盡期,倒也頗能自得其樂的,鎮日沉迷於眾多穿越文中猶不顯疲態,唯一讓我疑惑的是,像時空穿越這種被寫爛的題材,竟然還能舊瓶新酒,重新殺出一條血路?!
  就連台灣的言情小說出版社都表明不收「青春校園」「時空穿越」這類題材了,只能說「環境」的影響果然很大。因為這兩類都是大陸小言的大宗啊!!
  後來陸陸續續看了《夢回大清》《步步驚心》《瑤華》等據說拜讀清穿文必看不朽之三名作,果然經典不愧為經典,就像你看言情小說不能不知道瓊瑤阿姨一樣地經典!!!
  看完這三本就幾乎將清宮穿越中可攻略的人、事、物全經歷了一遍,男主角從清純(誤)青春年少的眾多皇子到康熙這位中年帥大叔;或者對宮闈鬥爭沒興趣也可以挑個路人甲談場平淡雋永的純純愛情;可說環肥燕瘦、任君挑選啊!就連喜劇、悲劇也全都在讀者的一念之間;意思就是端看讀者自己怎麼認為,有些人看了結局覺得是好的,有些人卻認為是悲劇……
  可惜當初答應同學寫的讀書筆記一直沒時間下手,就連我最愛的清穿文《清空萬里》也一直抽不出時間重新閱讀、寫書評;個人一直引以為憾……

  我親愛的九爺啊啊……(淚)
  
  然後最近台灣出版社繼《鬼吹燈》與《天使街23號》的風潮,陸陸續續也翻譯出版了許多大陸小言的名作,我甚至還買了《我的靈魂在古代》(城邦奇幻基地出版)不過看完後的感想只有點點點……
  不只內容改的亂七八糟,可能是顧慮到台灣讀者的接受度或礙於出版法規;畢竟原文包含了亂倫等原素……雖然個人認為當前某些言情小說出版社的書或者某水果日報的鹹溼度更甚一籌= =++
  可能也與該系列鎖定的銷售年齡層有關吧!幾乎都是國高中的小女生買來看,這點從漫畫式的封面便可得知。如果在華麗麗的美美封面上打個大大的18,我看不只買的人無言,一旁路過的人會更無言吧!

  但是改動後的內容不可否認地失去了原味,所以隔天我就將書原裝包好、扔上網拍賣掉了。
  感覺除了紙質與封面、加上繁體字的優勢外,其他方面(尤其是價格)個人都覺得遠遠不及簡體版。大概大陸的書真的不值錢吧!厚度跟寬度都大於台灣出版物,字體編排小所以字數多出台灣出版物的一至二倍;價格卻不到台灣出版物的一半……
  加上網路盜版盛行,個人都想替大陸作家掬一把辛酸淚了。

  剛剛看到耕林出版社將推出的「迷小說」系列,新書有好幾本都是大陸當紅的知名作家,包括悠世vivibear。悠世的書尚未抽出時間拜讀過,因為我對《尼羅河女兒》(現在正名為《王家的紋章》)類型的作品,個人心態上有所牴觸。至於vivibear倒是我很喜歡的作家,《恨相逢之戰國之戀》《尋龍記》都已買了簡體版來收藏了。本來看到有台灣出版社願意出,心裡覺得很開心的,但是剛剛上了博客來看到封面,當場在螢幕前不支倒地。

  OTZ

  假如是這種封面我寧願是漫畫封面……
  與其是這種封面我寧可去買簡體書……
  
  接下來還更不幸地讓我瞧見了即將推出的新書——金子大的《夢迴大清》……

  

  我不要這種封面!!我不要這種封面!!!(請想像小孩跪地打滾、撒賴、哭叫「這不是肯德基」時的畫面,因為本人我非常強烈地感受到那時受欺騙的痛苦心情了……)
  
  價格一直都不是問題的啊啊~~(淚)
  一併附上大陸版的封面,讓大家更能體會我當今的心情……

 
  為了荷包著想(實在是封面太傷眼的緣故)即使簡體字看得吃力,也很難推薦給同學分享,我當下還是默默地決定繼續買簡體版了。

  本來打算寫《夢一場》番外:宴無好宴——鴻海尾牙卻被驚嚇地寫出了這篇文,可見那殺傷力有多麼強……
arrow
arrow
    全站熱搜

    安安你好 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()